Skip to main content
added 4 characters in body
Source Link
Perry Webb
  • 30.6k
  • 7
  • 47
  • 112

Remember this is a textual issue. The textual committees for the NA and UBS tests selected Βηθζαθά (Bethzatha) for the most likely text. This is not as simple as studying the geography. I tend to leave an answer like this to the textual experts. They study things such as does the variation match a copyist error? or does it look like the copyist tried to correct an error? All this keeping track of the ages of the texts and their parent texts.

5:2 Βηθζαθά {C}

Of the several variant readings, Βηθσαϊδά has strong attestation but is suspect as an assimilation to the town of Bethsaida on the Sea of Galilee, mentioned in 1:44. Βηθεσδά, though widely supported, is also suspect as a scribal alteration originally introduced because of its edifying etymology (‮בֵּית חֶסְדָּא‬, “House of [Divine] Mercy”). In the opinion of a majority of the Committee the least unsatisfactory reading appears to be Βηθζαθά (א 33 Eusebius), of which Βηζαθά (L ite) and perhaps Βελζεθά (D it(), , ) may be variant spellings.In the opinion of a majority of the Committee the least unsatisfactory reading appears to be Βηθζαθά (א 33 Eusebius), of which Βηζαθά (L ite) and perhaps Βελζεθά (D it(), , ) may be variant spellings. The Copper Scroll discovered at Qumran contains a reference to a pool at Betheshdathayim, which the minority of the Committee interpreted as corroborating the reading Βηθεσδά.

Metzger, B. M., United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (pp. 178–179). United Bible Societies.

Remember this is a textual issue. The textual committees for the NA and UBS tests selected Βηθζαθά (Bethzatha) for the most likely text. This is not as simple as studying the geography. I tend to leave an answer like this to the textual experts. They study things such as does the variation match a copyist error? or does it look like the copyist tried to correct an error? All this keeping track of the ages of the texts and their parent texts.

5:2 Βηθζαθά {C}

Of the several variant readings, Βηθσαϊδά has strong attestation but is suspect as an assimilation to the town of Bethsaida on the Sea of Galilee, mentioned in 1:44. Βηθεσδά, though widely supported, is also suspect as a scribal alteration originally introduced because of its edifying etymology (‮בֵּית חֶסְדָּא‬, “House of [Divine] Mercy”). In the opinion of a majority of the Committee the least unsatisfactory reading appears to be Βηθζαθά (א 33 Eusebius), of which Βηζαθά (L ite) and perhaps Βελζεθά (D it(), , ) may be variant spellings. The Copper Scroll discovered at Qumran contains a reference to a pool at Betheshdathayim, which the minority of the Committee interpreted as corroborating the reading Βηθεσδά.

Metzger, B. M., United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (pp. 178–179). United Bible Societies.

Remember this is a textual issue. The textual committees for the NA and UBS tests selected Βηθζαθά (Bethzatha) for the most likely text. This is not as simple as studying the geography. I tend to leave an answer like this to the textual experts. They study things such as does the variation match a copyist error? or does it look like the copyist tried to correct an error? All this keeping track of the ages of the texts and their parent texts.

5:2 Βηθζαθά {C}

Of the several variant readings, Βηθσαϊδά has strong attestation but is suspect as an assimilation to the town of Bethsaida on the Sea of Galilee, mentioned in 1:44. Βηθεσδά, though widely supported, is also suspect as a scribal alteration originally introduced because of its edifying etymology (‮בֵּית חֶסְדָּא‬, “House of [Divine] Mercy”). In the opinion of a majority of the Committee the least unsatisfactory reading appears to be Βηθζαθά (א 33 Eusebius), of which Βηζαθά (L ite) and perhaps Βελζεθά (D it(), , ) may be variant spellings. The Copper Scroll discovered at Qumran contains a reference to a pool at Betheshdathayim, which the minority of the Committee interpreted as corroborating the reading Βηθεσδά.

Metzger, B. M., United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (pp. 178–179). United Bible Societies.

edited body
Source Link
Perry Webb
  • 30.6k
  • 7
  • 47
  • 112

Remember this is a textual issue. The textual committees for the NA and UBS tests selected Βηθζαθά (Bethzatha) for the most likely text. This is not as simple as studying the geography. I tend to leave an answer like this to the textual experts. They study things such as does the variation match a copyist error? or does it look like the copyist tried to correct an error? All this keeping track of the ages of the texts and their parent texts. The textual committees for the NA and UBS tests selected Βηθζαθά (Bethzatha) for the most likely text. This is not as simple as studying the geography. I tend to leave an answer like this to the textual experts. They study things such as does the variation match a copyist error? or does it look like the copyist tried to correct an error? All this keeping track of the ages of the texts and their parent texts.

5:2 Βηθζαθά {C}

Of the several variant readings, Βηθσαϊδά has strong attestation but is suspect as an assimilation to the town of Bethsaida on the Sea of Galilee, mentioned in 1:44. Βηθεσδά, though widely supported, is also suspect as a scribal alteration originally introduced because of its edifying etymology (‮בֵּית חֶסְדָּא‬, “House of [Divine] Mercy”). In the opinion of a majority of the Committee the least unsatisfactory reading appears to be Βηθζαθά (א 33 Eusebius), of which Βηζαθά (L ite) and perhaps Βελζεθά (D it(), , ) may be variant spellings. The Copper Scroll discovered at Qumran contains a reference to a pool at Betheshdathayim, which the minority of the Committee interpreted as corroborating the reading Βηθεσδά.

Metzger, B. M., United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (pp. 178–179). United Bible Societies.

Remember this is a textual issue. The textual committees for the NA and UBS tests selected Βηθζαθά (Bethzatha) for the most likely text. This is not as simple as studying the geography. I tend to leave an answer like this to the textual experts. They study things such as does the variation match a copyist error? or does it look like the copyist tried to correct an error? All this keeping track of the ages of the texts and their parent texts.

5:2 Βηθζαθά {C}

Of the several variant readings, Βηθσαϊδά has strong attestation but is suspect as an assimilation to the town of Bethsaida on the Sea of Galilee, mentioned in 1:44. Βηθεσδά, though widely supported, is also suspect as a scribal alteration originally introduced because of its edifying etymology (‮בֵּית חֶסְדָּא‬, “House of [Divine] Mercy”). In the opinion of a majority of the Committee the least unsatisfactory reading appears to be Βηθζαθά (א 33 Eusebius), of which Βηζαθά (L ite) and perhaps Βελζεθά (D it(), , ) may be variant spellings. The Copper Scroll discovered at Qumran contains a reference to a pool at Betheshdathayim, which the minority of the Committee interpreted as corroborating the reading Βηθεσδά.

Metzger, B. M., United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (pp. 178–179). United Bible Societies.

Remember this is a textual issue. The textual committees for the NA and UBS tests selected Βηθζαθά (Bethzatha) for the most likely text. This is not as simple as studying the geography. I tend to leave an answer like this to the textual experts. They study things such as does the variation match a copyist error? or does it look like the copyist tried to correct an error? All this keeping track of the ages of the texts and their parent texts.

5:2 Βηθζαθά {C}

Of the several variant readings, Βηθσαϊδά has strong attestation but is suspect as an assimilation to the town of Bethsaida on the Sea of Galilee, mentioned in 1:44. Βηθεσδά, though widely supported, is also suspect as a scribal alteration originally introduced because of its edifying etymology (‮בֵּית חֶסְדָּא‬, “House of [Divine] Mercy”). In the opinion of a majority of the Committee the least unsatisfactory reading appears to be Βηθζαθά (א 33 Eusebius), of which Βηζαθά (L ite) and perhaps Βελζεθά (D it(), , ) may be variant spellings. The Copper Scroll discovered at Qumran contains a reference to a pool at Betheshdathayim, which the minority of the Committee interpreted as corroborating the reading Βηθεσδά.

Metzger, B. M., United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (pp. 178–179). United Bible Societies.

edited body
Source Link
Perry Webb
  • 30.6k
  • 7
  • 47
  • 112

Remember this is a textual issue. The textual committees for the NA and UBS tests selected Βηθζαθά (BethsaidaBethzatha) for the most likely text. This is not as simple as studying the geography. I tend to leave an answer like this to the textual experts. They study things such as does the variation match a copyist error? or does it look like the copyist tried to correct an error? All this keeping track of the ages of the texts and their parent texts.

5:2 Βηθζαθά {C}

Of the several variant readings, Βηθσαϊδά has strong attestation but is suspect as an assimilation to the town of Bethsaida on the Sea of Galilee, mentioned in 1:44. Βηθεσδά, though widely supported, is also suspect as a scribal alteration originally introduced because of its edifying etymology (‮בֵּית חֶסְדָּא‬, “House of [Divine] Mercy”). In the opinion of a majority of the Committee the least unsatisfactory reading appears to be Βηθζαθά (א 33 Eusebius), of which Βηζαθά (L ite) and perhaps Βελζεθά (D it(), , ) may be variant spellings. The Copper Scroll discovered at Qumran contains a reference to a pool at Betheshdathayim, which the minority of the Committee interpreted as corroborating the reading Βηθεσδά.

Metzger, B. M., United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (pp. 178–179). United Bible Societies.

Remember this is a textual issue. The textual committees for the NA and UBS tests selected Βηθζαθά (Bethsaida) for the most likely text. This is not as simple as studying the geography. I tend to leave an answer like this to the textual experts. They study things such as does the variation match a copyist error? or does it look like the copyist tried to correct an error? All this keeping track of the ages of the texts and their parent texts.

5:2 Βηθζαθά {C}

Of the several variant readings, Βηθσαϊδά has strong attestation but is suspect as an assimilation to the town of Bethsaida on the Sea of Galilee, mentioned in 1:44. Βηθεσδά, though widely supported, is also suspect as a scribal alteration originally introduced because of its edifying etymology (‮בֵּית חֶסְדָּא‬, “House of [Divine] Mercy”). In the opinion of a majority of the Committee the least unsatisfactory reading appears to be Βηθζαθά (א 33 Eusebius), of which Βηζαθά (L ite) and perhaps Βελζεθά (D it(), , ) may be variant spellings. The Copper Scroll discovered at Qumran contains a reference to a pool at Betheshdathayim, which the minority of the Committee interpreted as corroborating the reading Βηθεσδά.

Metzger, B. M., United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (pp. 178–179). United Bible Societies.

Remember this is a textual issue. The textual committees for the NA and UBS tests selected Βηθζαθά (Bethzatha) for the most likely text. This is not as simple as studying the geography. I tend to leave an answer like this to the textual experts. They study things such as does the variation match a copyist error? or does it look like the copyist tried to correct an error? All this keeping track of the ages of the texts and their parent texts.

5:2 Βηθζαθά {C}

Of the several variant readings, Βηθσαϊδά has strong attestation but is suspect as an assimilation to the town of Bethsaida on the Sea of Galilee, mentioned in 1:44. Βηθεσδά, though widely supported, is also suspect as a scribal alteration originally introduced because of its edifying etymology (‮בֵּית חֶסְדָּא‬, “House of [Divine] Mercy”). In the opinion of a majority of the Committee the least unsatisfactory reading appears to be Βηθζαθά (א 33 Eusebius), of which Βηζαθά (L ite) and perhaps Βελζεθά (D it(), , ) may be variant spellings. The Copper Scroll discovered at Qumran contains a reference to a pool at Betheshdathayim, which the minority of the Committee interpreted as corroborating the reading Βηθεσδά.

Metzger, B. M., United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (pp. 178–179). United Bible Societies.

Source Link
Perry Webb
  • 30.6k
  • 7
  • 47
  • 112
Loading